Taking Care of Cerro Pelon's Forest By Letters From the Field Contributor, Pato Moreno, March 02, 2021 [translation: Ellen Sharp] This week, Mr. Pato Moreno created a slideshow article describing his work as forest ranger and guardian. This week, Mr. Pato Moreno created a slideshow article describing his work as forest ranger and guardian. La Comisión Estatal de Parques Naturales y de la Fauna (CEPANAF) has been protecting Cerro Pelón’s forest and its butterflies for over 40 years. In 2014, a second generation of rangers started work. [La Comisión Estatal de Parques Naturales y de la Fauna (CEPANAF) tiene más de 40 años protegiendo el bosque y la mariposa en Cerro Pelón con una segunda generación de trabajadores en 2014.] La Comisión Estatal de Parques Naturales y de la Fauna (CEPANAF) has been protecting Cerro Pelón’s forest and its butterflies for over 40 years. In 2014, a second generation of rangers started work. [La Comisión Estatal de Parques Naturales y de la Fauna (CEPANAF) tiene más de 40 años protegiendo el bosque y la mariposa en Cerro Pelón con una segunda generación de trabajadores en 2014.] We’ve seen the colony every day and every season for the last six years. Here’s the colony looking especially impressive on December 19, 2019. [Hemos visto la colonia todos los días y todas las temporadas por el ultimo seis años. Esta foto de 19 de diciembre de 2019 muestra una colonia especialmente impresionante.] We’ve seen the colony every day and every season for the last six years. Here’s the colony looking especially impressive on December 19, 2019. [Hemos visto la colonia todos los días y todas las temporadas por el ultimo seis años. Esta foto de 19 de diciembre de 2019 muestra una colonia especialmente impresionante.] The non-profit Butterflies & Their People, apart from adding six full-time workers, helps with things like posting signs for visitors to Cerro Pelon’s colony. [Mariposas y Su Gente A.C., además de tener 6 trabajadores de tiempo completo, ayuda con la señalización para la colonia de Cerro Pelón.] The non-profit Butterflies & Their People, apart from adding six full-time workers, helps with things like posting signs for visitors to Cerro Pelon’s colony. [Mariposas y Su Gente A.C., además de tener 6 trabajadores de tiempo completo, ayuda con la señalización para la colonia de Cerro Pelón.] The patrols that the CEPANAF forest rangers do along with the forest guardians of Butterflies & Their People are essential for the protection of Cerro Pelon’s forest. [Los recorridos de vigilancia que hacen los guardabosques de CEPANAF en conjunto con los guardianes de Butterflies & Their People es fundamental para la protección del bosque en Cerro Pelón.] The patrols that the CEPANAF forest rangers do along with the forest guardians of Butterflies & Their People are essential for the protection of Cerro Pelon’s forest. [Los recorridos de vigilancia que hacen los guardabosques de CEPANAF en conjunto con los guardianes de Butterflies & Their People es fundamental para la protección del bosque en Cerro Pelón.] We do these patrols every day no matter what, even if it’s cold and rainy. [Nosotros lo hacemos todos los días del año aún en tiempos fríos y lluviosos.] We do these patrols every day no matter what, even if it’s cold and rainy. [Nosotros lo hacemos todos los días del año aún en tiempos fríos y lluviosos.] The perfect illustration of “Butterflies & Their People.” Sometimes the monarchs land on us to warm themselves up. [El verdadero dicho de " mariposas y su gente." A veces las monarcas aterrizan en nosotros para calentarse.] The perfect illustration of “Butterflies & Their People.” Sometimes the monarchs land on us to warm themselves up. [El verdadero dicho de " mariposas y su gente." A veces las monarcas aterrizan en nosotros para calentarse.] February 11, 2021: Forest Guardian Emilio Velázquez found a tagged monarch next to the spring where the monarchs come down from the colony to drink water. Finding tags is about as easy as finding a needle in a haystack. [11 de febrero 2021: Guardian Emilio Velázquez encontró una etiqueta, en la gota de agua, donde las mariposas bajan a beber agua, es muy difícil encontrar etiquetas, es como encontrar una aguja en un pajar.] February 11, 2021: Forest Guardian Emilio Velázquez found a tagged monarch next to the spring where the monarchs come down from the colony to drink water. Finding tags is about as easy as finding a needle in a haystack. [11 de febrero 2021: Guardian Emilio Velázquez encontró una etiqueta, en la gota de agua, donde las mariposas bajan a beber agua, es muy difícil encontrar etiquetas, es como encontrar una aguja en un pajar.] The guardians set up a perimeter around the monarch colony to keep visitors from getting too close, and they give information and explain the rules of this site. In this photo, Ranger Javier Moreno is showing tourists the tags found here. Many people get excited to see them because they think they might be theirs. [Lo guardias de Cerro Pelon son los que delimitan los lugares que los visitantes de la mariposa monarca, también dan información y reglas del lugar, en la foto Javier Moreno mostrando las etiquetas que encuentra en el lugar, mucha gente a verlas se emociona por pensar que puede ser una suya.] The guardians set up a perimeter around the monarch colony to keep visitors from getting too close, and they give information and explain the rules of this site. In this photo, Ranger Javier Moreno is showing tourists the tags found here. Many people get excited to see them because they think they might be theirs. [Lo guardias de Cerro Pelon son los que delimitan los lugares que los visitantes de la mariposa monarca, también dan información y reglas del lugar, en la foto Javier Moreno mostrando las etiquetas que encuentra en el lugar, mucha gente a verlas se emociona por pensar que puede ser una suya.] During the end of the dry season (March through May), forest fires are a risk and the guardians organize to maintain fire breaks. We do this work every year during the driest days of the year. [De marzo a mayo, es el tiempo de mayor riesgo de incendios, por ello los guardianes de Cerro Pelon se organizan para dar mantenimiento a brechas cortafuegos, esto es parte del trabajo que se hace todos los años en los días más secos.] During the end of the dry season (March through May), forest fires are a risk and the guardians organize to maintain fire breaks. We do this work every year during the driest days of the year. [De marzo a mayo, es el tiempo de mayor riesgo de incendios, por ello los guardianes de Cerro Pelon se organizan para dar mantenimiento a brechas cortafuegos, esto es parte del trabajo que se hace todos los años en los días más secos.] October 28, 2020: The saddest thing about the work that we do is finding illegally logged trees. It’s like losing a friend. [28 de octubre de 2020: lo más triste del trabajo que realizamos es encontrar árboles cortados ilegalmente, estamos acostumbrados a verlos como amigos.] October 28, 2020: The saddest thing about the work that we do is finding illegally logged trees. It’s like losing a friend. [28 de octubre de 2020: lo más triste del trabajo que realizamos es encontrar árboles cortados ilegalmente, estamos acostumbrados a verlos como amigos.]